Total de visualizações de página

segunda-feira, 6 de janeiro de 2014

POR: WILLIAM HARRIS E PAULO GURGEL - PUXA-SACO


Dr. William Moffitt Harris - Médico e Membro da Sobrames-CE
O Prof. Dr. William Moffitt Harris, membro titular da Sobrames-CE, médico paulista, residente em Campinas-SP, solicitou a inserção em nosso blog do artigo do colega Paulo Gurgel, acrescido de uma observação sua a respeito do termo PUXA-SACO e congêneres, de acordo com a língua inglesa. Encontra-se abaixo, sob o título "UM PEQUENO COROLÁRIO E ADENDO AO ARTIGO SOBRE PUXA-SAQUISMO DO DR. PAULO GURGEL.
Convidamos nossos seguidores a lerem o texto e a observação de nosso sobramista William.


Dr. Paulo Gurgel - Médico e Ex-Presidente da Sobrames-CE
Arte do Dr. Isaac Furtado

                                     O PUXA-SACO

Publicado no BLOG do Paulo Gurgel 

http://blogdopg.blogspot.com.br/2013/12/o-puxa-saco.html

Origem da expressão 
Começou como uma gíria militar. Para definir os soldados (especialmente aqueles mais solícitos) que puxavam os sacos dos oficiais durante as viagens. Nesses sacos os oficiais guardavam suas roupas, e os soldados, ao puxá-los, passavam a ideia de subserviência. Com o tempo, as pessoas passaram a admitir que os sacos puxados poderiam ser anatômicos, daí o surgimento de novas expressões a estes relacionadas como babão e baba-ovo. Segundo a blogueira Gislaine Lima, puxa-saco tem até dia. É comemorado, informalmente, em 20 de dezembro por ser a data-limite para o pagamento da segunda parcela do 13º salário. Neste dia do ano, todos os puxa-sacos saem pelas ruas à procura do presente de Natal para os respectivos chefes. Sinônimos
Adulador, capacho, chaleira, corta-jaca, incensador, lambe-botas (lambe-esporas), lacaio, pelego, sabujo, turibulário, xeleléu... 
Frases 
Cada frase do adulador é composta de um sujeito, um predicado e um cumprimento. (Georges Clemenceau) Nenhum puxa-saco suporta uma auditoria. O puxa-saco serve a quem não tem amigos de verdade. Formiga e puxa-saco há em todo lugar. Quem puxa saco, puxa tudo. Inclusive tapete. O puxa-saco sai até na radiografia do chefe. 
► Músicas 
1 - O cordão dos puxa-sacos (c/Anjos do Inferno) Lá vem o cordão dos puxa-sacos / dando vivas a seus maiorais / quem está na frente é passado pra trás / e o cordão dos puxa-sacos cada vez aumenta mais. (Marchinha de Roberto Martins e Frazão) 
2 - O puxa-saco (c/ Jackson do Pandeiro) Vou arranjar o lugar de puxa-saco / pois puxa-saco tá se dando muito bem. 
3 - O xeleléu, (c/ Coronel Ludugero) Xeleléu, ô xeleléu / o teu lugar tá garantido lá no céu. 
4 - O puxa-saco (c/ Zeca Pagodinho) É um carrapato, uma cola, um chiclete / esse cara do chefe não quer desgrudar. 
O personagem Fagundes Criação do cartunista Laerte, é um puxa-saco de mão cheia. Todos os momentos de sua existência são dedicados a enaltecer o chefe – para o desespero deste! O "chefinho", para Fagundes, será sempre o primeiro e único! Títulos de algumas das tiras com este personagem: Todo mês compro a "Playboss", a revista do puxa-saco de bom gosto. Alguém já lhe disse hoje que o senhor é simplesmente o máximo? Quem não vive para servir, não serve... In: Galeria do Fagundes Como dizer puxa-saco em inglês Acredito que há muita gente por aí dizendo: “puxa saco em inglês é apple-polisher“. Afinal, essa é a expressão mais referida para chamar alguém de puxa-saco em inglês. No entanto, saiba que o termo apple-polisher atualmente é raramente usado! Apesar de alguns dicionários ainda o registrarem, autores de livros insistirem em seu uso e professores fazerem questão de ensiná-lo a seus alunos, apple-polisher não é tão usado assim, embora alguns digam que as crianças – e olhem lá! – fazem mais uso dela! In: Inglês na ponta da língua Certamente não é pull bag! É de pequenino que se puxa o saquinho Ou: 10 maneiras de reconhecer um puxa-saco ainda na infância

"UM PEQUENO COROLÁRIO E ADENDO AO ARTIGO SOBRE PUXA-SAQUISMO DO DR. PAULO GURGEL. 

Dr. William Moffitt Harris

Em inglês vai-se diretamente ao conteúdo DON'T SCRATCH MY BALLS (não me encha o saco) e como contrário a nossa expressão "ele é um pé-no-saco" é vertido para HE IS A PAIN IN THE NECK. "Puxa-saco" em inglês é SERVILE FLATERER, porém considerado pejorativo e ofensivo; a atitude servil de um garçom, por exemplo, aqui considerada normal, entre os ingleses é DISGUSTING e depreciativo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário